WORLD‎ > ‎

中国向海外公民征税 或令银行家离开香港

Principal, 

http://www.cinfoshare.org/re/lenders/sunny-lending-llc

Licensed in MD, VA, DC, PA , DE, NC, SC, FL
WeChat ID: sunnychenyuqing
NMLS # 1220187


http://www.cinfoshare.org/re/vendors/realtors/mingfei-kurt-ha-realtor-licensed-in-md-va-dc


7/15/2020

中国向海外公民征税 或令银行家离开香港

中国据报开始对海外中国公民征收所得税,或将加剧对香港人才外流的担忧,从而削弱这个国际金融中心对内地成千上万银行家及其他专业人士的吸引力。

据彭博社报道,通过对员工和猎头的采访发现,他们在大陆将面对最高45%的税率,而香港仅约15%,遍及全港各地的大陆专业人士正考虑返回中国大陆,以避免被增加的赋税和高昂的生活成本双重挤压。

人才流失的前景打消人们对大陆人才将有助于抵消香港本地人士和外国侨民外流的期望。许多人正因颇具争议的国家安全法而设法逃离香港。

彭博上周报道称,在香港运营的国有企业近期已告知大陆员工申报去年收入,准备按大陆税率缴税。知情人士表示,中国国有企业也在向新加坡等地工作的中国籍员工通知此事。






7/12/2020

知情人士:中國開始首次向海外中國公民徵收所得稅

【彭博】-- 據知情人士透露,中國已開始要求部分海外中國公民繳納所得稅,對於迄今為止無需對海外收入繳稅的海外中國公民而言實屬意外。

知情人士稱,在香港運營的國有企業近期已告知內地籍員工申報2019年收入,準備繳納內地稅;香港稅率在全球處於低位。因未獲授權公開談論此事,知情人士要求匿名。兩位知情人士稱,中國國有企業也在向新加坡等地工作的內地籍員工通知此事。

中國目前的最高稅率為45%,於去年1月調整了所得稅規定,以便政府向旅居海外的公民征稅--與美國政府向旅居國外的美國公民征稅的做法類似。但是,中國今年剛剛披露了繳稅的詳細規定,令許多人毫無準備。

此舉暗示,海外中國公民的納稅規定可能因此開始發生重大改變,一些人的稅負可能顯著增加。僑居國外的中國公民數量在世界各國僑民群體中居前,雖然無法立即得知具體人數,但官方媒體早前報導,總計有大約6000萬中國公民僑居國外。

《南華早報》稍早報導了這則消息,稱有大約80,000-150,000名內地公民在香港工作。Nikkei Asian Review報導稱,在澳門工作的內地人也已接到有關繳稅的通知。

中國國家稅務總局沒有立即回應尋求評論的傳真。

此項措施可能對在香港等地工作的內地公民產生重大影響,他們目前所需繳納的薪資稅稅率最高僅為15%,是內地最高稅率的三分之一。

納稅範圍不僅限於薪資。財富規劃顧問公司Ishtar Consulting Inc.的執行長Jia Zeliang表示,分紅和地產銷售所得也需繳稅。他說,這可能會迫使許多企業承擔大部分的額外稅負,否則可能面臨中國僑民的大量流失。

他說,中國將繼續調整和收緊個人所得稅系統,將海外收入也納入其中,這是一個趨勢。

原文標題: China Starts Taxing Its Citizens’ Global Income for First Time

(增添第四段起內容)







7/12/2020

China Starts Taxing Its Citizens for Global Income

Bloomberg News

  • Those in Hong Kong and Singapore are among the first hit
  • Some of the affected are considering ways to avoid extra tax


Pedestrians travel in Hong Kong, China on July 10. Photographer: Roy Liu/Bloomberg

China has started tracking down some of its citizens living abroad to collect taxes, surprising expatriates who never had to pay levies back home on overseas income, according to people familiar with the matter.

State-owned enterprises operating in Hong Kong, which has one of the lowest tax rates in the world, told mainland Chinese expats recently to declare their 2019 income so they can pay taxes at home, according to the people, who asked not be named because they aren’t authorized to speak publicly on the matter. Chinese SOEs are also informing employees working in other places such as Singapore, two of the people said.




http://www.cinfoshare.org/education/aplus-learning-center-tutoring-group-advisory-services


China, which charges taxes of as high as 45%, revised its income tax rules January last year to help authorities start collecting money from its citizens worldwide — similar to what the U.S. does with Americans living abroad. But Beijing only disclosed detailed instructions this year on how to file such taxes, catching many expatriates flat-footed.

The move signals the beginning of what could be a major shake-up for one of the largest expat communities in the world as some could see their tax bills soar. Though specific statistics on expats weren’t immediately available, Chinesestate media have reported there are about 60 million ethnic Chinese living overseas.

There are 80,000 to 150,000 mainland Chinese working in Hong Kong, according to the South China Morning Post, which earlier reported on the issue. Chinese citizens working in Macau have also been told to start paying income taxes back home, according to the Nikkei Asian Review.



IN PERSON & LIVE ONLINE PIANO LESSONS WITH RUSSIAN PIANO PROFESSOR




Mathematics Enrichment for Intellectually Curious Learners


China’s State Taxation Administration didn’t immediately respond to a fax seeking comment.

The move could be a big blow for Chinese expats working in places such as Hong Kong, who’ve only had to pay a maximum of 15% of their salaries in taxes. That’s one third of mainland China’s highest tax bracket.

It’s not just paychecks. The rules also subject income from dividends and property sales to taxation back home, said Jia Zeliang, chief executive officer at wealth-planning adviser Ishtar Consulting Inc. That’s likely to force many companies to shoulder much of the extra tax burden or risk an exodus of Chinese expats, Jia said.


https://rareginseng.com/


Let all ginseng lovers get the real ginseng from Wisconsin


Though Chinese nationals have theoretically been obliged to pay taxes on their global income for many years, it hadn’t been enforced, said Jacky Chu, who heads PwC China’s global mobility services. The change could be a boon for accounting firms.

“We have seen a surge of companies asking for our advice,” Chu said. “China didn’t have such a large number of expats working overseas when the old tax legislation was drafted decades ago. That could be why many people were not entirely aware of the requirement.”

— With assistance by Shirley Zhao, Jun Luo, Jinshan Hong, Lulu Yilun Chen, and Kiuyan Wong







http://www.elite-learning-center.org/index.html

Academic Enrichment Programs for 1st - 8th Grade Students

Join Us To Be Elite

Tel: 571-217-2357




财政部 税务总局


关于境外所得有关个人所得税政策的公告

财政部 税务总局公告2020年第3号

为贯彻落实《中华人民共和国个人所得税法》和《中华人民共和国个人所得税法实施条例》(以下称个人所得税法及其实施条例),现将境外所得有关个人所得税政策公告如下:

一、下列所得,为来源于中国境外的所得:

(一)因任职、受雇、履约等在中国境外提供劳务取得的所得;

(二)中国境外企业以及其他组织支付且负担的稿酬所得;

(三)许可各种特许权在中国境外使用而取得的所得;

(四)在中国境外从事生产、经营活动而取得的与生产、经营活动相关的所得;

(五)从中国境外企业、其他组织以及非居民个人取得的利息、股息、红利所得;

(六)将财产出租给承租人在中国境外使用而取得的所得;

(七)转让中国境外的不动产、转让对中国境外企业以及其他组织投资形成的股票、股权以及其他权益性资产(以下称权益性资产)或者在中国境外转让其他财产取得的所得。但转让对中国境外企业以及其他组织投资形成的权益性资产,该权益性资产被转让前三年(连续36个公历月份)内的任一时间,被投资企业或其他组织的资产公允价值50%以上直接或间接来自位于中国境内的不动产的,取得的所得为来源于中国境内的所得;

(八)中国境外企业、其他组织以及非居民个人支付且负担的偶然所得;

(九)财政部、税务总局另有规定的,按照相关规定执行。





https://www.russianschool.com/location/reston

Award-Winning After-School Math Program for K-12 Students


二、居民个人应当依照个人所得税法及其实施条例规定,按照以下方法计算当期境内和境外所得应纳税额:

(一)居民个人来源于中国境外的综合所得,应当与境内综合所得合并计算应纳税额;

(二)居民个人来源于中国境外的经营所得,应当与境内经营所得合并计算应纳税额。居民个人来源于境外的经营所得,按照个人所得税法及其实施条例的有关规定计算的亏损,不得抵减其境内或他国(地区)的应纳税所得额,但可以用来源于同一国家(地区)以后年度的经营所得按中国税法规定弥补;

(三)居民个人来源于中国境外的利息、股息、红利所得,财产租赁所得,财产转让所得和偶然所得(以下称其他分类所得),不与境内所得合并,应当分别单独计算应纳税额。



    
   
Offering serious and challenging mathematics to intellectually gifted students


三、居民个人在一个纳税年度内来源于中国境外的所得,依照所得来源国家(地区)税收法律规定在中国境外已缴纳的所得税税额允许在抵免限额内从其该纳税年度应纳税额中抵免。

居民个人来源于一国(地区)的综合所得、经营所得以及其他分类所得项目的应纳税额为其抵免限额,按照下列公式计算:

(一)来源于一国(地区)综合所得的抵免限额=中国境内和境外综合所得依照本公告第二条规定计算的综合所得应纳税额×来源于该国(地区)的综合所得收入额÷中国境内和境外综合所得收入额合计

(二)来源于一国(地区)经营所得的抵免限额=中国境内和境外经营所得依照本公告第二条规定计算的经营所得应纳税额×来源于该国(地区)的经营所得应纳税所得额÷中国境内和境外经营所得应纳税所得额合计

(三)来源于一国(地区)其他分类所得的抵免限额=该国(地区)的其他分类所得依照本公告第二条规定计算的应纳税额

(四)来源于一国(地区)所得的抵免限额=来源于该国(地区)综合所得抵免限额+来源于该国(地区)经营所得抵免限额+来源于该国(地区)其他分类所得抵免限额





http://www.cinfoshare.org/re/lenders/leader-funding-inc


四、可抵免的境外所得税税额,是指居民个人取得境外所得,依照该所得来源国(地区)税收法律应当缴纳且实际已经缴纳的所得税性质的税额。可抵免的境外所得税额不包括以下情形:

(一)按照境外所得税法律属于错缴或错征的境外所得税税额;

(二)按照我国政府签订的避免双重征税协定以及内地与香港、澳门签订的避免双重征税安排(以下统称税收协定)规定不应征收的境外所得税税额;

(三)因少缴或迟缴境外所得税而追加的利息、滞纳金或罚款;

(四)境外所得税纳税人或者其利害关系人从境外征税主体得到实际返还或补偿的境外所得税税款;

(五)按照我国个人所得税法及其实施条例规定,已经免税的境外所得负担的境外所得税税款。

五、居民个人从与我国签订税收协定的国家(地区)取得的所得,按照该国(地区)税收法律享受免税或减税待遇,且该免税或减税的数额按照税收协定饶让条款规定应视同已缴税额在中国的应纳税额中抵免的,该免税或减税数额可作为居民个人实际缴纳的境外所得税税额按规定申报税收抵免。

六、居民个人一个纳税年度内来源于一国(地区)的所得实际已经缴纳的所得税税额,低于依照本公告第三条规定计算出的来源于该国(地区)该纳税年度所得的抵免限额的,应以实际缴纳税额作为抵免额进行抵免;超过来源于该国(地区)该纳税年度所得的抵免限额的,应在限额内进行抵免,超过部分可以在以后五个纳税年度内结转抵免。

七、居民个人从中国境外取得所得的,应当在取得所得的次年3月1日至6月30日内申报纳税。

八、居民个人取得境外所得,应当向中国境内任职、受雇单位所在地主管税务机关办理纳税申报;在中国境内没有任职、受雇单位的,向户籍所在地或中国境内经常居住地主管税务机关办理纳税申报;户籍所在地与中国境内经常居住地不一致的,选择其中一地主管税务机关办理纳税申报;在中国境内没有户籍的,向中国境内经常居住地主管税务机关办理纳税申报。

九、居民个人取得境外所得的境外纳税年度与公历年度不一致的,取得境外所得的境外纳税年度最后一日所在的公历年度,为境外所得对应的我国纳税年度。

十、居民个人申报境外所得税收抵免时,除另有规定外,应当提供境外征税主体出具的税款所属年度的完税证明、税收缴款书或者纳税记录等纳税凭证,未提供符合要求的纳税凭证,不予抵免。

居民个人已申报境外所得、未进行税收抵免,在以后纳税年度取得纳税凭证并申报境外所得税收抵免的,可以追溯至该境外所得所属纳税年度进行抵免,但追溯年度不得超过五年。自取得该项境外所得的五个年度内,境外征税主体出具的税款所属纳税年度纳税凭证载明的实际缴纳税额发生变化的,按实际缴纳税额重新计算并办理补退税,不加收税收滞纳金,不退还利息。

纳税人确实无法提供纳税凭证的,可同时凭境外所得纳税申报表(或者境外征税主体确认的缴税通知书)以及对应的银行缴款凭证办理境外所得抵免事宜。

十一、居民个人被境内企业、单位、其他组织(以下称派出单位)派往境外工作,取得的工资薪金所得或者劳务报酬所得,由派出单位或者其他境内单位支付或负担的,派出单位或者其他境内单位应按照个人所得税法及其实施条例规定预扣预缴税款。

居民个人被派出单位派往境外工作,取得的工资薪金所得或者劳务报酬所得,由境外单位支付或负担的,如果境外单位为境外任职、受雇的中方机构(以下称中方机构)的,可以由境外任职、受雇的中方机构预扣税款,并委托派出单位向主管税务机关申报纳税。中方机构未预扣税款的或者境外单位不是中方机构的,派出单位应当于次年2月28日前向其主管税务机关报送外派人员情况,包括:外派人员的姓名、身份证件类型及身份证件号码、职务、派往国家和地区、境外工作单位名称和地址、派遣期限、境内外收入及缴税情况等。

中方机构包括中国境内企业、事业单位、其他经济组织以及国家机关所属的境外分支机构、子公司、使(领)馆、代表处等。

十二、居民个人取得来源于境外的所得或者实际已经在境外缴纳的所得税税额为人民币以外货币,应当按照《中华人民共和国个人所得税法实施条例》第三十二条折合计算。

十三、纳税人和扣缴义务人未按本公告规定申报缴纳、扣缴境外所得个人所得税以及报送资料的,按照《中华人民共和国税收征收管理法》和个人所得税法及其实施条例等有关规定处理,并按规定纳入个人纳税信用管理。

十四、本公告适用于2019年度及以后年度税收处理事宜。以前年度尚未抵免完毕的税额,可按本公告第六条规定处理。下列文件或文件条款同时废止:

1.《财政部 国家税务总局关于个人股票期权所得征收个人所得税问题的通知》(财税〔2005〕35号)第三条

2.《国家税务总局关于境外所得征收个人所得税若干问题的通知》(国税发〔1994〕44号)

3.《国家税务总局关于企业和个人的外币收入如何折合成人民币计算缴纳税款问题的通知》(国税发〔1995〕173号)

特此公告。

                                                                 财政部 税务总局

                                                                  2020年1月17日












https://sites.google.com/a/cinfoshare.org/cis/education/prep-with-jen



http://www.cinfoshare.org/activities/music/jasmine-guzheng-academy







Principal, 
Tel: (301)906-6889; 
(240)912-6290
Licensed in MD, VA, DC, WV, PA, DE, NC, SC, FL 
WeChat ID: sunnychenyuqing
NMLS # 1220187


President, Principal Loan Consultant, Leader Funding, Inc.
http://www.cinfoshare.org/re/lenders/leader-funding-inc
Wechat ID: Willow6621
NMLS # 208136


电话: (240) 784-6645


RockvilleMD 
Phone: 301-366-3497


http://www.cinfoshare.org/contractors/range-hood/fotile-range-hoods


专业冷暖系統 MAJOR.HVAC
Simon Lin


Comments